Она боролась долго и успела
Дождаться внука и жильё сменить,
В порядок привести дела земные,
Но, главное, прощенье попросить!
Прощенье получив у Иисуса
И с Богом примирившись навсегда
Не страшно покидать земли обитель
Ввысь воспарив от боли, страхов, зла...
Как хорошо, когда ты в мире с Богом
Тогда легко прощать, любить, жалеть,
Не отвечая злом на зло другого
И лишь любовью к людям всем гореть.
О, Господи, Тебе я благодарна,
Что хоть чуть-чуть могла ей послужить
Мы с Лидой за одной сидели партой
Потом нас разметала наша жизнь
И вот последних десять лет мы вместе
Как встретились и в Господе слились
Сегодня временна для нас разлука-
Кто верит во Христа имеет Жизнь!
Не временную, скорбную, земную,
А Вечную, Небесную, Святую!!!
16.06.2018. Аминь.
Комментарий автора: " Верующий в Сына имеет жизнь вечную, а не верующий в Сына не увидит жизни, но гнев Божий пребывает на нем".
(Св. Евангелие от Иоанна 3:36)
Подруге детства посвящается.
Лариса Зуйкова,
Рига Латвия
Живу в Риге, замужем, имею двоих детей,обратилась к Господу в сорок лет - в 1993году, после чего Господь позволил мне прославлять Его стихами.
"Верно слово: если мы с Ним умерли,то с Ним и оживём;
Если терпим, то с Ним и царствовать будем; если отречёмся, и Он отречётся от нас.
Если мы неверны, то Он пребывает верен; ибо Себя отречься не может".
Тим.2,11-13 e-mail автора:larisazuikova@inbox.lv сайт автора:личная страница
Прочитано 4259 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."